Моя дочка родилась в России, но моментально стала говорить по-английски, когда мы переехали в США, она здесь с четырёх лет. Одно время английский стал доминировать (моё упущение), но я вовремя спохватилась, мы стали больше читать по-русски, любые её ошибки в разговорном я исправляю и мы с ней договорились, что она меня корректирует в английском, я её - в русском. Ещё ребёнку нравится, когда мы с ней можем делать секреты от окружающих, посмеяться по-русски, а никто не понимает. Она целый год ходила в русскую школу, сейчас каникулы, там научили читать-писать, подарили азбуку. Смотрим русские кассеты - детскую классику, от книг она в восторге, регулярно пополняем библиотеку на Брайтоне, а главное, папа-американец, поддерживает все мои старания, возит в русскую школу, всё время спрашивает "а как по-русски?", хотя он в русском ни бум-бум, но начал понимать кое-что, после того как в тысячный раз услышал "пойдём", "где заяц". ..Главное, делать всё весело, с удовольствием, говорить, читать.... Сейчас она одинаково хорошо говорит на двух языках, хотя бывают ошибки и в том и другом, но это возрастное, ей 6 лет. Недавно поехали на Брайтон, я пошла по магазинам, а она с папой в русский ресторан, официантка была новенькая и не говорила по-английски, так моя дочь прекрасно справилась с ролью переводчика, не знала только как "красная икра", и сказала: "маленькие красные рыбьи яйца". А ещё у неё подружка из Португалии, так играя с ней, она и на третьем языке заговорила.
|